Blog / Reiki



Touchez l’essence du Reiki.

La signification du mot esprit.

Connaissez-vous la signification du mot reiki ? J’ai vu de nombreux sites Web francophones traitant du reiki expliquer des choses comme ceci :

Si vous traduisez 「Rei Ki」en français,

Rei…Esprit, Spiritualité

Ki…Energie, Force, Esprit

Ce n’est certainement pas faux comme traduction, et c’est correct.

Mais si vous êtes vraiment intéressé du Reiki, pourquoi ne pas plonger plus profondément dans le Reiki, représenté en kanji* (caractère lettre chinoise). Cosmo Reiki, qui est basé sur Jikiden Reiki, qui hérite du Reiki traditionnel japonais, utilise l’ancien kanji « 靈氣Reiki » au lieu du kanji moderne « 霊気Reiki ». Est-ce que vous savez pourquoi? C’est parce que c’est un mot qui exprime plus fidèlement le 靈氣Reiki lui-même, et en tant que mot, il a une très forte résonance. 

 


Pourquoi l’utilisation du kanji « 靈氣Reiki » a-t-elle également été interdite ?

En premier lieu, pourquoi est-il devenu un kanji moderne au lieu d’un ancien kanji ? J’ai entendu dire que des kanjis abrégés sont utilisées en Chine, berceau de la culture kanji. Comme la langue est une chose vivante, elle peut changer selon les besoins et la culture, mais je pense que parfois il vaut mieux ne pas changer quelque chose si cela a un résultat différent du sens original.

Par exemple, après la défaite du Japon lors de la Seconde Guerre mondiale en 1945, le soin du Reiki lui-même a été interdit par le GHQ américain** car il ne convenait pas à la médecine occidentale moderne. De plus, les caractères « rei » et « ki » ont dû être changés. Je ne comprends pas pourquoi il a fallu changer ces caractères.

Ainsi, après la guerre, il a été écrit « 霊気reiki », mais, même si les formes des kanjis sont similaires, la signification est complètement différente. Même si vous êtes français ou que vous n’êtes pas intéressé par les kanjis, je pense que toute personne impliquée dans le Reiki a besoin de connaître l’origine du mot Reiki une fois, alors je vais écrire les détails.



Rei d’origine

1. Représente la pluie/les bénédictions du ciel, l’énergie.

2. Représente la réception avec trois bouches/trois récipients (corps, esprit et âme).

3. Prêtresse/Représente une femme chamanique qui transmet des messages divins.

C’est mon interprétation, mais je reçois l’énergie de bénédiction de l’univers avec mon corps et mon âme, et je fais circuler l’énergie comme de l’eau à travers la femme chamane.

→→La pluie en 1. est la même que

« 霊rei »

en usage aujourd’hui, mais on dit que la partie inférieure indique de tenir les outils utilisés dans le festival avec ses mains. L’existence des anciens chamans japonais et les trois vaisseaux (corps, esprit, âme) ont disparu.

ki d’origine

1. signifie vapeur ou nuage.

2. représente le riz, l’aliment de base des Japonais, et l’énergie qui se répand dans toutes les directions.

Selon ma traduction, l’énergie du riz produite par la pluie se répand dans toutes les directions, et finit par retourner vers le ciel sous forme de vapeur.

→→Au fait, le

« 気ki »

actuellement utilisé a un sens complètement opposé.

« メ »

signifie fermer, pour que l’énergie ne s’éteigne pas.

Alors, connaissant la signification des kanjis, pourquoi le GHQ américain a-t-il interdit le soin du Reiki et aussi l’utilisation du kanji appelé « 霊気reiki »?

Il est vrai que le Reiki améliore le pouvoir de guérison naturel, mais contrairement à la médecine occidentale moderne, il ne peut pas guérir immédiatement quelque chose ou éliminer la maladie elle-même immédiatement. Même maintenant, je dis aux personnes qui reçoivent du Reiki que si elles sont gravement malades ou suivent un traitement médical, elles doivent d’abord suivre les conseils du médecin. Je ne nie pas que la médecine occidentale elle-même a des effets étonnants et qu’elle a été utile à de nombreuses personnes. De ce point de vue, le GHQ américain** qui a vu le Reiki au Japon après la guerre l’a vu comme une médecine superstitieuse plutôt que scientifique. Cependant, ce que je ne comprends toujours pas, c’est s’il était nécessaire de changer le kanji pour « 靈氣reiki ». Arrêtons-nous sur ce point un instant pour y réfléchir.

Comment était-ce? Pour ceux qui n’utilisent pas les kanjis, il peut être difficile d’en comprendre le sens car ils sonnent de la même manière. Du point de vue du kotodama***, c’est la même chose car on prononce le son « Reiki ». Cependant, nos sens sont plus développés que nous ne l’imaginions, et quand on voit un kanji, pour une raison quelconque, on se fait naturellement l’idée de ce qu’il représente. En particulier, en utilisant le kanji « 気 », l’énergie s’atrophiera naturellement, et, une fois que vous aurez appris l’origine du caractère kanji pour le Reiki, vous voudrez écrire l’ancien caractère « 靈氣 ».

*Kanji……………………….Les kanjis sont des signes issus des idéogrammes chinois dont le rôle est d’écrire une partie de la langue

japonaise(Wikipedia).

**GHQ American……. Au Japon, le terme GHQ (General Head Quarters) est plus utilisé, Le  commandement suprême des forces alliées (en anglais

SCAP) est l’administration militaire chargée de l’occupation du Japon aussitôt après la capitulation japonaise qui mit fin à la

Seconde Guerre mondiale (Wikipedia).

***Kotodama………….Les cinquante « sons » (syllabes) utilisés en japonais sont considérés comme étant chacun un kami . Le kotodama est le

pouvoir spirituel attribué à la langue japonaise. (Wikipedia)a






Sources :

https://ameblo.jp/agnes99/entry-12159256213.html
https://lisa-reiki.com/reiki-oldfont/
https://r.goope.jp/hha-okamura/free/sinnsin-kaizen

https://ameblo.jp/agnes99/entry-12159256213.html

https://r.goope.jp/hha-okamura/free/sinnsin-kaizen




Contactez nous

En cours de préparation

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *